Штаб защиты русских школ, официальный сайт
Адрес:
Штаб защиты русских школ
Рига, ул.Дзирнаву, 102а (Латвийский комитет по правам человека)

Тел.: для срочных случаев
+371 26466510
Эл.почта: f.progress.lv@gmail.com
vbuzaevs@rambler.ru



Cообщений на форуме: 0
Рассылки Subscribe.Ru
Латвийский Штаб защиты русских школ

Рассылка 'Латвийский Штаб защиты русских школ'



Top.LV

WebList.Ru


На главную »» Пресса
          Прямая линия
 
Юлия Александрова
«Вести Сегодня», 7 января 2009 года
2009-01-07
 
Сгорели в учебе?
 
Как билингвальное образование повлияло на русских школьников? Об этом «Вести Сегодня» беседуют с психологом Золитудской гимназии Ириной Филипповой.

— Сейчас русская школа находится под сильным влиянием латышского, в результате дети путают кириллицу с латиницей, резко упала грамотность, и даже фразы они строят по латышской конструкции, — констатирует Ирина. — В советское время в русских школах Латвии неслучайно вводили латышский только со второго класса, а иностранные языки лишь с пятого. Вначале шло усвоение письменной речи родного языка, формирование его понятий и системы. Теперь русский, латышский, английский начинают преподавать одновременно с 1–го класса, а в 9–м классе остается только 3 часа в неделю родного языка и 5 часов латышского! Кто побеждает? Конечно, латышский. На консультациях дети признаются в том, что самым трудным из языковых предметов они считают именно родной язык! Такого никогда не было!

Родной язык — главный инструмент формирования и национальной идентичности, поэтому симптомы весьма тревожные. Но причина не только во влиянии латышского и английского языков. Замена сочинений эссе, тестовая система проверочных работ привела к тому, что затруднены процессы мышления и детям трудно грамотно выражать свои мысли. А ведь мышление и речь взаимосвязаны.

Наши учебники перенасыщены терминами, а вот практических заданий, упражнений на отработку правил недостаточно. Перегруженность программ и перенасыщенность их информацией просто поражает! Мое поколение учило по биологии лишь одну теорию эволюции жизни на Земле, теорию Дарвина, а наши дети учат пять таких теорий!
Детский мозг просто не способен воспринимать столько информации, ребенок отключается, переставая вообще учиться. Наверное, вы слышали о профессиональном выгорании? Сейчас такое выгорание можно наблюдать у старшеклассников! Чаще у отличников, которые честно стараются выполнять все домашние задания. Они в 16 лет просто сгорают. Усталость, депрессия, уход из школы или уход в болезни — таких случаев у меня с каждым годом все больше и больше. Это очень тревожный симптом.

В русских школах нагрузка намного выше, чем в латышских. Недаром портфели стали делать на колесиках, ведь дети носят по несколько комплектов учебников или рабочих тетрадей, русских и латышских. Билингвальное обучение перегружает левое полушарие мозга, так как именно оно отвечает и за переработку информации, и за изучение языков. Для того чтобы соблюсти языковые пропорции и уложиться в почасовую нагрузку, школы экономят на уроках спорта и труда, на которых это левое полушарие могло отдохнуть, а на математике с химией и физикой дети опять же занимаются переводом терминов и задач с одного языка на другой.

Само по себе языковое «прыгание» приводит к огромным перегрузкам. Но никто не согласовывает это с психологами! Доказано, что количество информации, которое человек может сохранить в кратковременной памяти, ограничено и равно 7 структурным единицам плюс–минус 2. Это значит, что за один урок ребенок способен выучить от 5 до 9 иностранных слов, словосочетаний или понятий. Что происходит, когда новые понятия даются на латышском языке?
Это значит, что русский ребенок должен усвоить одно и то же понятие на двух языках, то есть нагрузка возрастает ровно в два раза. А ведь многие образы еще и принципиально различаются: у нас река Нил и озеро Чад — мужского рода, а в латышском они женского рода, и таких примеров очень много. Меняется вся картина мира!

Мои наблюдения — наблюдения одного психолога одной из школ. Хотя медики и другие психологи единодушно отмечают рост неврозов, заболеваний глаз, сколиоза у современных школьников, но нигде эта информация не обобщается и не исследуется. Нам не хватает научно–исследовательского института педагогики и психологии, куда стекалась бы вся эта информация!

Да, в условиях всемирной глобализации космополитам живется легче. Они свободны от ностальгии по родной земле, они везде свои, поскольку обладают высокой степенью приспособляемости. Но в стрессовой ситуации или, к примеру, в период возрастного кризиса космополит останется один на один со своими проблемами, ему не к чему припасть, потому что потерян тот источник, из которого черпаются силы, потому что нет корней, нет опоры рода. Того самого рода, от которого пошли слова «родина», «родители», а также «отродье» и «выродок» — для обозначения людей, порвавших со своим родом.

Нарушения национальной идентичности куда менее заметны, чем нарушения возрастной, социальной или половой идентичности. Мы видим эти нарушения, когда дама в солидном возрасте надевает мини–юбки, когда мальчик–подросток ведет себя, как капризная и избалованная девочка, когда человек становится бомжем. Крайний же случай нарушения национальной идентичности — когда русский ребенок, которого отдали в латышскую школу, начинает стесняться своей национальности, своего языка и своей семьи.

Если посмотреть, что входит в понятие национальной идентичности для латышей и русских Латвии, то мы увидим много отличий. Понятие «Я — латыш» означает, что я живу на своей этнической родине, имею гражданство этой страны, говорю и учусь на родном языке, соблюдаю национальные традиции, обряды, исповедую религию своих предков. Полная гармония с окружающим миром!

В понятии «Я — русский Латвии» имеются противоречия. Начиная с того, что для большинства эта земля не является этнической родиной и землей их предков, и заканчивая отсутствием гражданства и необходимостью учиться на иностранном языке. Добавим, что государство не помогает и даже затрудняет празднование православных праздников Рождества и Пасхи. Это показывает, как непросто русскому человеку, живущему в Латвии, идентифицировать себя с родной культурой, каким сильным является влияние других культур.

В такой непростой ситуации семья, различные русские общества и школа выполняют очень ответственные задачи. Особенно школа, которая зачастую является единственным местом, где ребенок может освоить ценности духовной культуры. А осваиваются они, главным образом, на уроках родного языка и литературы, истории, музыки, истории культуры, христианской этики.

Пока русская школа справляется с этой задачей. Но проблемы есть. Это и значительное сокращение гуманитарного цикла предметов, и перевод части из них на латышский язык, и ограничение учебного материала европейской историей и культурой. В еврейских школах изучают историю еврейства, а в русских нет полноценного курса истории России! А как преподавать «Войну и мир», если дети не знают исторического контекста?! Этот предмет формирует еще и чувство национальной гордости, что особенно важно в условиях идеологической борьбы с Россией, когда ошельмовываются ее святыни, переворачиваются с ног на голову факты и события, значимые для русского человека, опошливаются национальные герои.

— Спасибо за беседу.

 
Откликов: 0 Обсудить на форумеОбсудить на форуме


Parse error: syntax error, unexpected ';' in /usr/local/apache/htdocs/shtab/golosovanie/identif/questions.ebs on line 4